Esta es una palabra castiza traída por lo españoles como
niervo que es sinónimo de nervio, específicamente en la carne de los animales,
pero que en América, no solo cambió el nombre sino que amplió su significado al
cartílago, los tendones o la parte grasosa y dura del corte de carne. En
nuestro dialecto fue muy usada en el ámbito de las carnicerías y los
compradores de carne como sinónimo de carne de mala calidad y en Colombia incluso
es usado como forma despectiva de señalar una persona desagradable. Ya no se
usa en nuestro dialecto pero si en el vecino país. “Cambiáme esta carne que le
vendistes a mi esposo, es un ñerbo”
No hay comentarios:
Publicar un comentario