Esta es otra palabra que es una deformación del inglés y que tiene
significado contrario a la expresión de donde se tomó, es de nueva data en nuestro
dialecto y es usada por algunos como forma de negar el conocimiento de algún
idioma o de algo que se le pregunta, por ejemplo en esta conversación: “¿Vais
para la playa?” a lo que se responde
guatiyusei y también se usa de manera contraria para preguntar, en ese caso
sustituye los verbos saber, ir u otros. En este caso sería por ejemplo para
preguntar si va: ¿Guatiyusei mañana? Nace del término inglés “What it you say”.
Es de uso limitado.
No hay comentarios:
Publicar un comentario