Esta
palabra se le endilga a quien tiene copete, lo cual es el pelo levantado sobre
la frente, de igual manera más subjetivamente a las personas de posición social
o económica alta aunque nuestro dialecto también la tomó para quienes son
jactanciosos, vanidosos y se creen parte de ese estrato social sin serlo, en este
caso la palabra adquiere sentido satírico y peyorativo aunque pierde estos
cuando se le endosa a quien sin hacer alardes se encuentra vestido elegantemente.
También lo tomamos para señalar cuando un envase se encuentra hasta su máxima capacidad
y el líquido llega al borde superior de este. Ya poco se escucha. “El padrino
tuyo está copetúo de tanto robar” “Richard se la tira de copetúo y no tiene
donde caerse muerto” “Ponéme el vaso copetuo de cerveza”
No hay comentarios:
Publicar un comentario