Esta palabra fue muy usada en un tiempo en nuestro
dialecto, no tienen nada que ver con el
casabe relleno de papelón, queso y rallado y semillas de anís de la región de Barlovento que tiene el mismo
nombre. La misma es usada como negación o como sustituto de la palabra nada. Posiblemente
sea una deformación por homofonía de la
frase inglesa “no boat” nacida en la época de la explotación petrolera en la
región. A alguna pregunta como “¿Vais al cine” el interlocutor responde Naiboa
o “Te queda algo” este diga Naiboa. Ya no se usa mucho.
No hay comentarios:
Publicar un comentario