Esta
es otra de las palabras inventadas por la creativa local que no tiene
significado y con la idea de mamar gallo al no entender lo que se le dice o no
conocer su nombre. Nada tiene que ver con pingüinos, mucho menos con la vagina,
usado en la Antioquía Colombiana para señalar esta, mucho menos con alguien
gordo como le dicen en Guatemala, pero esto podría indicar ya que son términos
nuevos en esas regiones que la palabra pudiera haber sido tomada de nuestro
dialecto. En ocasiones también es tomado como comodín. “Me fracturé el
pinguiñoño”
No hay comentarios:
Publicar un comentario