Mientras que en otros lugares se conoce esta palabra como el sonido onomatopéyico de platillos o de las copas de cristal al chocarse, en nuestro dialecto se usa para señalar que alguien paga de inmediato y en efectivo lo que compra, por lo tanto está descartado que sea usada como onomatopeya de las monedas. Son comunes expresiones como “Astolfo paga chin chin lo que pide” “Te lo vendo mas barato pero me lo pagais chin chin”
No hay comentarios:
Publicar un comentario