lunes, 6 de octubre de 2025

No perderle pisada

 

Esta expresión es común en nuestro dialecto y es una variación de un antiguo dicho popular  traído por los españoles que dice “No perder pie ni pisada” y que está asociado al hecho de hacerle seguimiento meticuloso a alguien con diferentes fines, acompañándolo en ocasiones. En nuestro dialecto este proposito se cambió de forma metafórica y se le endosó ál hecho que una persona imite las actitudes, acciones y forma de ser de otra, generalmente algún progenitor y de esta manera parecerse a él. Usualmente se utiliza de manera de reproche para indicar las cosas negativas que se han imitado. “Ese hijo tuyo no le pierde pisada a su padre, es igual de borracho y escandaloso” ”Rubén Darío no le ha perdido pisada a su tio y está por graduarse de abogado igual que él”

No hay comentarios:

Publicar un comentario