Esta
palabra además de ser el diminutivo de pozo, lo usamos en nuestro dialecto como
sinónimo de charco y también como forma de expresar el hecho de reunir dinero
para algo, ya sea con la intención de comprar o gastar o en el caso de los
juegos de azar como el acumulado que ganará la persona que cumpla con una
determinada jugada. No es de uso tan recurrente. “La niña se metió en el pocito
de agua que hay en el patio” “El que tenga más pintas en las dos primeras
cartas gana el pocito”
Viene con el pocillo rebosao!
ResponderEliminar