jueves, 13 de septiembre de 2012
Diantre
Esta palabra no es autóctona, es asimilada de los españoles, quienes la usaban como eufemismo de demonio para no pronunciar este nombre, el cual era prohibido por razones religiosas. En América pasó a ser una expresión de sorpresa, admiración o disgusto y figurativamente se le endilga a los niños inquietos o a las personas que son consideradas malas o perversas. En nuestro dialecto se usa en todas las connotaciones anteriores aunque ya el eufemismo ha desaparecido. “¿Que diantres es eso?” “El diantre de tu primo está preso”
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
No hay comentarios:
Publicar un comentario