Una palabra
ya poco usada en nuestro dialecto es Carriar, que no tiene relación con
acarrear tal como lo dice el Diccionario de la Real Academia Española y tampoco
es un aféresis de esta ya que no significa transportar algo ni deriva de la
inglesa carry, como otros afirman, con connotación similar a la anterior. En la
región se le designa al hecho de engañar o timar a alguien, por lo que era
común la expresión "Me estáis carriando". Hay posibilidades
que sea una deformación por homofonía de alguna palabra en algún idioma
extranjero, y hay quienes sostienen que nace del hecho que el lanzador de
beisbol zuliano el "carrao" Bracho engañaba a los bateadores con sus
lanzamientos.
No hay comentarios:
Publicar un comentario