Esta
palabra ya es de poco uso en nuestro dialecto, la misma fue traída por los
canarios y se usa con la misma connotación que ellos le dan, que es diferente a
la que aparece en el diccionario de la Real Academia, ya que nada tiene que ver
con cubrir de orín algún objeto de hierro ni con roña que es suciedad o sarna lanar,
entre otras cosas. Para nosotros esta palabra indica el hecho que alguien se
encuentra muy bravo o molesto por alguna acción o con alguna persona. “Mi
abuela anda enroñá con mi tío porque la dejó embarcá” “me tenéis enroñao con
tus marisqueras”
No hay comentarios:
Publicar un comentario