viernes, 31 de diciembre de 2010

Chubasco

Aunque asimilada a nuestro dialecto, por provenir del entorno náutico, donde significa tormenta de viento que antecede a la lluvia o que acompaña a la llovizna, tiene su génesis en el portugués donde lluvia es chuva. Es parte de la herencia de nuestros conquistadores. Su utilización es cotidiana y común tanto en nuestro país como en todos los que tienen herencia española y por supuesto en España. En ciertas ocasiones se usó para señalar, por comparación, el carácter inquieto o agresivo de alguna persona e incluso más raramente para indicar el carácter presuntuoso de esta.  "Cierra las ventanas y puertas que hay chubasco" "Ese nieto tuyo es un chubasco"


No hay comentarios:

Publicar un comentario