Aunque
asimilada a nuestro dialecto, por provenir del entorno náutico, donde significa
tormenta de viento que antecede a la lluvia o que acompaña a la llovizna, tiene
su génesis en el portugués donde lluvia es chuva. Es parte de la herencia de
nuestros conquistadores. Su utilización es cotidiana y común tanto en nuestro
país como en todos los que tienen herencia española y por supuesto en España.
En ciertas ocasiones se usó para señalar, por comparación, el carácter inquieto
o agresivo de alguna persona e incluso más raramente para indicar el carácter
presuntuoso de esta. "Cierra las
ventanas y puertas que hay chubasco" "Ese nieto tuyo es un
chubasco"
No hay comentarios:
Publicar un comentario