jueves, 23 de octubre de 2025

Tirarse una foto

 

Esta expresión era de uso cotidiano en nuestro dialecto, es de vieja data y ya se usa poco, la misma muestra una característica común en nuestra forma de hablar que es el cambio de significado de los verbos, en este caso se usa tirar en lugar de tomar que debería ser lo correcto ya que el primero está asociado a lanzar. El significado de la misma es que otra persona le tome una fotografía ya que en años anteriores era comñun ir a un estudio fotográfico a hacer esto porque no existían los celulares y auqnye si las cámaras, sacarse fotos de un determinado tipo como las que se usan para los carnets o identificación solo era posible en esos lugares. “Manuel fue a tirarse unas fotos en el centro”

Quedar quema

 

Esta expresión es de uso coloquial en nuestro dialecto, emigró desde el argot de los juegos, especialmente de bolitas y bolas criollas, donde su uso era continúo para señalar que estas habían quedado a muy poco de conseguir su objetivo, en el primer caso de caer en la hoyita o entrar al rallo y en la segunda de quedar arrimada al boche o a punto de golpear una bola contraria. Esto generalizó su uso en otros niveles para indicar que algo quedó cerca de algo o muy cercano de ocurrir. Deriva de quemarse, es autóctona y es sinónima de otras expresiones comunes con significado similar como por ejemplo:  “Quedar a pique” “Quedar al borde”o quedar a punto” entre otras. “Quede quema en la lotería, salió un numero menos del que llevaba” “Quedé quema en la cola”  


miércoles, 22 de octubre de 2025

Agriera

 

Esta es una palabra de vieja data que ya poco se escucha, driva de agrio y fue traída por los españoles, por lo tanto es asimilada. Se le conoce de esta manera  la sensación de agriedad que se hace en la boca y los eructos que proporciona, también hay sensación de acidez en el esófago. Se encuentra registrada en el Diccionario de la Real Academia como forma vulgar del término Acedía, que es acidez estomacal producida por reflujo gástrico, que es cuando los acidos estomacales suben al esofago y es considerada un americanismo. “Desde que me comí esos tumbarranchos cargo agriera”.  


martes, 21 de octubre de 2025

Plaza Alí Primera

 

Esta plaza se encuentra ubicada en al Avenida El Milagro al lado del palacio Arzobispal, en el espacio, ahora remodelado, donde se encontraba la antigua plaza Sucre, entre las calles 995 y 96, al lado del el edificio La Cubana y al frente de la Secretaria de Cultura del Estado Zulia. Fue inaugurada el 21 septiembre del 2019 por el alcalde Willy Casanova en el marco de la Misión Venezuela Bella y en el rescate del Casco Central de Maracaibo. Tiene una construcción de 1.560 metros cuadrados de pisos estampados, su mayor atractivo es una escultura del cantante de aproximadamente 10 metros de altura, que da una sensación de como si estuviera saliendo de una pared con el cuatro en una de sus manos, toda la escultura posee relieves en toda su extensión lo cual  involucra la expresión artística y la creatividad en toda su extensión además el reciclaje, el arte y la conservación del ambiente se unen para hacerse presente con el mural de tapas de la Patrona de Maracaibo la Virgen del Rosario de Chiquinquirá en la Plaza Alí Primera, de la mano del artista Venezolano Oscar Olivares. El remodelado espacio cuenta también con un área de exposición para los artistas, y varias jardineras con grandes y pequeños árboles entre los que se encuentran algunos con flores y palmeras.  

lunes, 20 de octubre de 2025

Tirafón

 

Esta palabra se u sane nuestro dialecto en el área de la carpintería, construcción o bricolaje, es un apostrofado de tirafondo, nombre con el cual se conoce al tornillo autorroscante grueso que se utiliza para juntar maderas ya que tiene alta capacidad de sujeción, es de cabeza hexagonal y esta puede ser hexagonal, , estriada o de otra forma. Su nombre deriva del francés y no del inglés como algunos piensan, ya que “Tire-fond” es tirafondo, como se denomina en español por homofonía. “Quiero tres tornillo de tirafon de 1 pulgada, que tenga la cabeza estriada”

Meter la cuchilla

 

Esta expresión es de uso frecuente en nuestro dialecto, es de vieja data y no está asociada a algún ritual para ahuyentar los rayos. Tiene dos connotaciones puntuales, una relacionada con la electricidad, ya que de esta manera señalamos el dispositivo que corta y enciende esta en las viviendas, antes era de tapones y ahora una brequera, y otra que es la más usada y conocida que está relacionada con el hecho que una persona hable mal con la intención de hacerle daño a otra con un tercero, un acto de traición para impedir la consecución de algún beneficio para el supuesto amigo u otra persona que casi siempre es revelado. Estas acciones se realizan solapadamente. Deriva del hecho de apuñalar por la espalda. “Donald le está metiendo la cuchilla a Kaira para que no le den el puesto en el almacén”

Patacón gratinado


A las ofertas gastronómicas tradicionales de la comida rápida o callejera como muchos le dicen, se le han ido agregando nuevas opciones o deivados de las ya existente para diversificar lo ofrecido, algunos son hibridas y otros como es el caso de la reseña simples variaciones. El patacón original hecho con plátano frito en tajadas, con varios rellenos, mas salsa, jamón, queso y lo que esté al alcance, se le coloca encima lonjas de queso pasteurizado o mozarella que al ser colocado el plátano relleno sobre la plancha se derrite y lo cubre todo llamándose a este proceso gratinado en plancha. Se ha hecho muy popular y cada vez más establecimientos de comida rápida lo han ido agregando al menú.

domingo, 19 de octubre de 2025

Tener cuatro deos de frente

 

Esta expresión es común en nuestro dialecto y está de cierta forma asociada a otra más común en otras regiones que es “tener dos dedos de frente” que significa brutalidad o falta de conocimiento, basado en el hecho que para la frenología, una ciencia del siglo XIX el tamaño de la frente indicaba un mayor o menor grado de inteligencia. Sin embargo en nuestra forma de hablar también está asociado a sentido común, porque se puede ser muy inteligente o bruto pero tener o no un buen juicio o sensatez. De tal modo que generalmente tiene caracter recriminativo ante la acción de un tercero y su uso siempre es figurativo. “Azael no tiene cuatro deos de frente porque se fue manejando a su casa echo verga”.

Mamazón

 

Esta palabra es de uso común en uestro dialecto y otras regiones del país, tiene varias connotaciones diferentes y esto la hace particular en nuestra forma de hablar, generalmente en todas partes está asociada a pobreza, miseria o crisis económica, pero acá lo último no es permanente sino ocasional, producto de algunos inconvenientes que han surgido intempestivamente, también refleja un estado de cansancio extrema por algún esfuerzo, derivando de la palabra mamao e igualmente la acción en conjunto de echarle bromas a alguien.  “Cargo una mamazón extrema y falta una semana para cobrar” “Esa caminata me dejó una mamazón que no quiero ni pararme de la cama" "A Ender le cargan una mamazón porque la novia lo sacó de la fiesta de Abigail”

sábado, 18 de octubre de 2025

Le saca punta hasta a una bola de billar

 

Esta expresión tiene raíces venezolanas y es asimilada a nuestro dialecto, siendo de uso frecuente, con la misma se señala la cualidad de alguien por hacer algo más allá de lo esperado o posible, también la acción de realizar una tarea cercano a la perfección. Es una metáfora y a la vez una hipérbole en la que se toma como ejemplo algo redondo, en este caso la bola de billar que dado su forma y material sería una tarea imposible poder hacer lo que menciona la expresión. No proviene del entorno del juego de billar como algunos piensan. “Casimiro le sca punta hasta a una bola de billar, es todoterreno y rejodío”

Seca

 

Con esta palabra además de señalar algo que no se encuentra húmedo o mojado o la condición de una persona muy delgada y las frutas que no tienen jugo, entre otras connotaciones registradas en el Diccionario de laReal Academia, en nuestro dialecto señalamos así la inflamación de un ganglio, sobre todo el que se encuentra en la zona inguinal, llamado por nosotros verija. Clinicamente esto se llama linfadenopatía inguinal y es causada por infecciones y generalmente es repentina y dolorosa, a excepción que sea causada por algún tumor. Ya es una palabra de poco uso. “Liduvina no puede ni caminar porque le salió una seca”

Encachicamarse

 

En nuestro dialecto y otras regiones del país se le llama al armadillo de tierra, cachicamo, y de sus características proviene que a finales del siglo diecinueve y comienzos del veinte se le endilgara a ciertas personas estas. Por un lado se señalaba la acción de esconderse para no ser encontrado por motivos diversos, entre los más corrientes las persecuciones por motivos políticos, pero también en un sentido más figurado  se le encasquetaba a quienes no eran francos, ocultaban cosas y por lo tanto no eran transparentes. Ya es raro escucharla  “Danilo anda encachicamado porque lo busca la policía” “No confío en Dulce porque ella vive encachicamada y no me parece sincera”

viernes, 17 de octubre de 2025

Edificio Tito Abbo

 

En la esquina de la calle 99, comercio con esquina de la avenida 6, Colón se encontraba el Hotel Pabellón, y allí Tito Abbo Fontana, magnate, nacido en Maracaibo y de padres italianos, heredero de la empresa Tito Abbo & CO. Sucesores mandó a construir un edificio con características arquitectónicas neorenancentista italiana que le serviría de sede a la empresa. En 1939  La firma italiana Riboli, Abbo & Cia concluye el edificio siendo Miguel Casas el arquitecto del mismo y transformándose su estructura majestuosa y solemne en una de las más imponentes de la Plaza Baralt. Caracterizado por una secuencia de arcos de medio punto en su planta inferior que son la base de la estructura, ventanas de madera y balcones de hierro forjado en su planta superior. En aquel entonces, el edificio era una central de comercio donde se importaban y exportaban una suma diversa de bienes y materiales entre los que el café venezolano era el primero en la distribución. Cercana al puerto de Maracaibo, esta central facilitaba el intercambio de bienes que venían del extranjero, como telas y alimentos secos: almendras, avellanas y nueces. Su posición, junto con la de otros edificios empresariales, le brindaba grandes oportunidades para el despacho y el almacenaje de productos.En la planta baja de este edificio estaba el comercial «Tito Abbo» y otros locales que se alquilaban. Entre esos, un establecimiento donde se vendían sombreros mexicanos, que estuvo durante 41 años exhibiendo su mercancía en el sitio. Mientras que para el año 1959, el segundo piso estuvo ocupado por las oficinas del Impuesto sobre la Renta. Arquitectónicamente el primer nivel está definido por una arcada que genera una galería techada hacia la fachada este. Los niveles superiores presentan un par de pilastras en los extremos de ambas fachadas que las unifican, sustentando el antepecho superior compuesto por balaustres y herrerías. El primer y segundo nivel se diferencia por el tipo de puerta, rectangulares en el primero y de arco en el segundo. Los balcones varían en cada nivel, en el primero son de planta cuadrada con balaustres y de planta semicircular y de herrería en el segundo. Como centro d negocio el edificio estuvo funcionando hasta 1999 cuando un voraz incendio lo afectó. El edificio y la zona fueron declarado zona de interés turístico nacional en 2013. Aunque en diversas ocasiones han intentado recuperarlo, solo su fachada principal ha recibido estos trabajos. En 2022 Eel gobernador del Zulia, Manuel Rosales Guerrero, devolvióesta edificación a sus dueños históricos.

jueves, 16 de octubre de 2025

Arrancamuelas

 

Este nombre se usa en los municipios del norte del Estado y en la guajira, tanto venezolana como colombiana y con la misma se le dice a un caramelo de mascar, dulce y duro, de allí deriva el llamarlos así, con sabores a fruta, que se adhieren a las encías y cuya marca comercial es Fruna. creado por el alemán Emilio Stern para la empresa Noel y fabricados en Colombia, son muy populares por su bajo precio y se consiguen en ambos países, incluso en épocas anteriores eran infaltables como oferta comercial de los productos que vendían de forma ambulante las mujeres guajiras en playas y carreteras del norte. “Me compré unos arrancamuelas para ver la película de esta noche en la televisión”

Partío


Esta palabra era de uso común en nuestro dialecto y no en la connotación que aparece en los diccionarios que es sinónimo de roto física, sentimental o psicológicamente, ni asociado al verbo partir ni un apostrofado de partido político, se usa en nuestra forma de hablar como un eufemismo ya que la palabra que sustituye no era aceptada en el momento. Se le endilgaba a los hombres que eran amanerados o tenían características de ser o eran homosexuales, quizás reflejando que se había roto su masculinidad.  A pesar de su carácter ofensivo, rara vez se le decía directamente a la persona que parecía serlo. Todavía es de uso común. “Ese primo de Liduvina parece partío”


Güirito

 

Esta palabra en nuestro dialecto se escucha en la zona sur del lago, en la ciudad de Santa Bárbara y alrededores y nada tiene que ver con el instrumento musical llamado güiro ni con el felino habitante en el estado Falcón que lleva el mismo nombre, tampoco con un aparato de mango largo para cortar la hierba, según nos cuenta el investigador cultural de la zona, Hector Bermudez, el contexto d ela misma está ligado a conseguir algo fácil y sin mucho esfuerzo, ya sea persona u objeto y nos deja este ejemplo “"Ayer estuve buscando a Demetrio pa' que me pagara los cobres que me debe y lo agarré güirito en casa de Graciela"

miércoles, 15 de octubre de 2025

Que mas coño

 

Esta exclamación considerada soez es una de las tantas que se usan de forma exclamativa donde la palabra coño tiene significados que no señalan alguna vulgaridad. En este caso se usa en nuestro dialecto de una manera de resignación y en ocasiones aceptación,  ante un hecho, decisión o acción que ha sido tomada y no puede cambiarse. Es de vieja data y su uso sigue siendo frecuente. Ante el comentario “Mañana hay que ir temprano al mercado” el interlocutor respone “Que mas coño” de esta manera se resigna y acepta la propuesta.

Mollejitas en coco

 

La comida en coco es tradicional en el Zulia y este es un plato que por lo barato de sus ingredientes siempre ha sido popular. Se come como plato fuerte pero también sirve para rellenar arepas o empanadas, todo dependiendo del gusto de quien las prepara, pero esta es similar en todos los casos, solo varía la cantidad que se haga de la misma. Lo primero es limpiar estas y ponerlas a hervir con un poco de sal para ablandarlas. Mientras se hace esto se pican las verduras en trocitos pequeños, estas son cebolla redonda, cebollín, ajo, pimentón, ajíes misteriosos o dulces, ajoporro, perejil y apio españa. Igualmente se le saca el agua al coco, se pica su carne en trozos pequeños y se licua con agua que colme el vaso de la licuadora. Seguidamente se cuela y se exprime bien el bagazo y se reserva. Cuando las mollejitas hayan ablandado se sacan y pican en trozos pequeños, de acuerdo al gusto del cocinero y para que vana  ser usadas, si es para rellenar los trozos deben ser más pequeños. Luego se colocan en aceite onotado a sofreír todas las verduras, agregándole sal, pimienta, comino, curry y aliño en polvo y cuando este se encuentre listo se le agregan las mollejas y unos minutos después la leche de coco. Cocinar a fuego fuerte hasta que hiervan y posteriormente a fuego mediano hasta que la salsa espese. Hay quienes le agregan papas en cuadritos muy pequeños, sobre todo cuando se usa para relleno.

Placa

 

Con esta palabra se identifica a una plancha de metal, madera u otro material, rígida y poco gruesa que se usa colocada en algún lugar público, como guía, orientación, anuncio, prohibición, o como recuerdo de una efeméride. También sirve como identificativo e insignia de alguna profesión, asi como registro automotriz y hasta reconocimiento o premio ante una acción ejecutada. En las de metal yodurada  se hacíala daguerrotipia e inclusivo se identifican asi las de la corteza terrestre pero en nuestro dialecto se le suma a todas las connotaciones la de identificar de esta manera a las radiografías. “Me caí y me mandaron a hacer una placa”  

Chumasco

 

Esta palabra ya no se escucha en nuestro dialecto pero fue de común uso en el primer tercio del siglo veinte. La misma no está registrada en el Diccionario de la Real Academia pero si en otros con significados diferentes, estos son: persona golosa, olor a tierra quemada siendo una variante de chamusco, o una persona entrometida en cuyo caso provendría de chusmo. Sin embargo ninguna de esas connotaciones fue usada en nuestro habla, ya que se señalaba con la misma el adjetivo mucha cantidad. De tal modo que cuando había mucha gente se decía “Hay un chumasco de gente” y si era de dinero era “Un chumasco de cobres” y asi sucesivamente.

martes, 14 de octubre de 2025

Los Comisariatos

 

Estos fueron creados en 1942, al igual que escuelas y hospitales, por decreto del entonces presidente Isaías Medina Angarita, como una manera de obligar a las empresas petroleras a abastecer a los empleados de la misma y su familia, que generalmente vivían en los campamentos de trabajo.  En estos se ofrecían alimentos, ropa y artículos básicos que se vendían más baratos que en el mercado, ayudando significativamente a la economía del hogar petrolero. Se ubicaban cerca de los campamentos de trabajo para facilitar el acceso de los beneficiados. Operaban con tarjetas de cartulina  gruesa, color amarillo claro, tenia columnas y filas en forma de cuadriculado. Arriba tenía los doce meses del año y hacia los lados los productos y las cantidades autorizadas y cada vez que se utilizaba le hacían un hueco pequeño como control de uso para controlar la cantidad de productos básicos que se podían adquirir cada mes. En los comienzos de sus funcionamientos expendìan  gran cantidad de comida importada y otros artículos como martillos, clavos, camisas de kaki y pantalones de kaki, juguetes en navidad, juegos de sabanas, platos de loza, Posteriormente aparecen los productos ya fijos: como  escobas, plátanos, papel sanitario, jabones en escamas, caraotas, maìz pilado y en concha,  cafè Supremo, Toddy, sopas Campbell,  Corned Beaf, el Spam, talco y agua de colonia.: queso blanco, pasta larga, crema dental y pollos. Los productos eran subsidiados y se encargaban los Departmentos de Materiales o Suministros de las empresas. Las empresas suministraban 12 (doce) fichas al año, con el tiempo por acuerdos empresas-sindicatos eliminaron tres fichas dejando sòlo 9 (nueve) fichas al año.  Luego vino una polìtica sistemática por parte de las empresas para crear falsos desabastecimientos con el fìn de tener argumentos de peso, de hecho y de derecho  para eliminar los comisariatos  y proponer el cambio  de la ficha del comisariato  por la tarjeta de débito, conocida actualmente como TEA (tarjeta electrònica de alimentación). Hasta el año 2005 la industria petrolera nacional (P.D.V.S.A.) tenìa en funcionamiento 14  casas de abastos que funcionaban en el paìs y una gran cantidad de empleados y obreros fijos como cajeros, despachadores, jefes de almacen, contabilidad, suministro, que pertenecen al Departamento de Materiales y que produce empleos indirectos  que no son de  la industria entre empacadores, buhoneros y transportistas. 

Pata e bola

 

Con esta palabra señalamos en nuestro dialecto a las personas que son indiferentes a todo lo que le rodea, que no les importan los problemas ajenos y que por consiguiente no son diligentes a la hora de resolverles alguno. La figura de bola señala metafóricamente el hecho de rodar y no tener escrupulos. Muchos lo consideran un antónimo de parar bolas, que es prestar atención. No debe confundirse con otra expresión parecida salida del juego de bolas criollas que es “A pata e bola” que significa cerca. Es de uso común y de vieja data y tine origen venezolano “Nosotros pasando roncha y el pata e bola de mi esposo noresuelve nada”

Abejón

 

Este nombre identifica a un insecto himenóptero parecido a la abeja pero de tamaño mas grande, que produce un zumbido característico similar al abejorro y que resulta molesto para las personas. En nuestro dialecto además de señalar al insecto, en la región de Perijá se le endilga el término a la persona insistente que molesta sistemáticamente a otra haciéndola en muchos casos perder sus cabales, algo como una ladilla en términos de la capital zuliana. La expresión no es autóctona como parece, la trajeron los españoles y la misma es de muy vieja data ya que existen registros de su uso con ambas connotaciones desde la edad media. “”El abejón de Dimas ya tiene hasta la coronilla a Edixio”

Tenerle idea a alguien

 

Esta expresión es de vieja data y de uso común en nuestro dialecto, es asimilada y se usa tambien en otras regiones, con la misma se señala el no querer o aceptar a alguien sin necesitar o tener razones para ellos. Es formarse una opinión o un juicio negativo de esta en ocasiones por algo que hizo o le dijeron había hecho en el presente o pasado, lo que ocasiona recelo acerca de su comportamiento futuro. Ese sentimiento de aversión generalmente lleva a la persona que lo siente a  tener la intención de criticarla o dañarla.  “No sé por qué pero le tengo idea a ese novio de Luisa

domingo, 12 de octubre de 2025

Coco pelota

 

Con este nombre conocemos en nuestro dialecto al coco muy seco, que al pelarlo, su carne o copra se encuentra desprendida de su cascara, en forma de una pelota de color grisáceo, de allí deriva su nombre. Esta es comestible y de sabor ligeramente dulce, con una contextura  similar al merengue. Aquí es usado para extraer aceite. En otras regiones esta pelota es conocida como manzana de coco y es muy apreciada y buscada y se hace con ella dulces y postres. El fenómeno ocurre cuando la fruta se desprende de la mata y pasan varios meses, el agua del coco se transforma para alimentar el crecimiento de una nueva planta. “Del mollejero de cocos que compré para vender agua hay varios coocos pelota”

Sancocho maracucho


El sancocho es una delicia que se prepara en todo el país y a diferencia de la sopa su consistencia es espesa producto de los tubérculos que se deshacen con la cocción. El maracucho es bien resuelto, lleva de todo lo que se le pueda echar y tiene una conexión especial con las reuniones familiares. Puede ser de costilla, rabo, gallina, pollo, cerdo, gallina o armadillo e incluso cruzao con 2 o más carnes, o con todas, de tal modo que tenemos una amplia variedad de posibilidades que van desde el tradicional de gallina, el de costilla, el trifásico y hasta los mas exóticos como el de conejo o el cruzao de armadillo con costilla, aquí no hay límites, todo es una exageración culinaria. Lo primero es montar la olla con el agua que va a depender el tamaño de la cantidad de comensales, comprarse uno o varios recao de ollas mollejúos y poner manos a la obra. Los primeros ingredientes son los tubérculos que son más duros como la yuca, el ñame, el ocumo y unos minutos después la papa, también los jojotos, la zanahoria y si lleva costilla, rabo o armadillo, estos. Esto se tapa y deja que el fuego haga su trabajo. Cuando la consistencia y el olor comienzan a impregnar el ambiente se van añadiendo las verduras, el topocho o plátano verde cortados en  rebanadas gruesas y la auyama y en caso de llevar gallina o pollo estos, Es muy importante el olfato del cocinero porque este le va indicando mágicamente cómo va el preparado. Se pican ajíes misteriosos, pimentón, ajo porro, cilantro, acelga, perejil, apio y si le quieren algo picante entonces unos ajíes pinguiteperro no faltan. Estos se van agregando en varios tiempos al sancocho y también sal, comino, aliño, pimienta, orégano y no pueden faltar los cubitos y hasta una o varias sopas maggi, dependiendo de la cantidad del preparado. Hay quienes le agregan vainitas. Todo esto va hirviendo y mezclando los sabores de sus ingredientes y cuando todo esté listo se sirve caliente. Las variantes dependen del cocinero y las variaciones infinitas como la inventiva maracucha, hay quienes le echan granos, arroz e incluso pasta y los extrenistas que hasta cerveza le ponen.  

Plantillas de cebo con café


Este era un remedio muy común en las casas del Maracaibo de antaño y en otras regiones del Estado, se usaba para combatir los resfriados. Era común tener esos ingredientes en la casa, el cebo se conseguía en las ventas de carne del mercado, allí lo regalaban y debía ser de vaca. Se preparaba metiendo este en una olla con agua que se ponía al fuego y se dejaba secar el liquido y posteriormente el cebo se ponía gelatinoso. Esto dr colocba en un envase con tapa y se reservaba para cuando se necesitara. Para hacer la plantilla lo primero es cortar un trozo de tela del tamaño del pie, sobre este echarle cebo, cuidado que lo cubra todo, luego se le pone sobre el mismo café molido. Posteriormente con una vela se calienta esto y el enfermo pone el pie sobre lo preparado, de modo que el calor le entre por la planta y se coloca una media para conservarla, seguidamente hace lo mismo en el otro pie.    

Entrevenirse


Esta palabra ya es raro escucharla en nuestro dialecto, de hecho ya era un arcaísmo en desuso cuando era popular en nuestra tierra. Con la misma se señala la acción de interceder ante otra persona por una tercera o hacer una diligencia representándola. Generalmente se usaba en el área legal por abogados y picapleitos pero igual en ocasiones en otras áreas donde hacía falta la intervención de terceros, por ejemplo recomendar para algún trabajo o far buena fe de su honestidad , ya que la palabra que la sustituyo es precisamente intervenir. “Yovani se encargó de entrevenirse con su hermana para aclar el mal entendido que tuvo ella con Sergio”

sábado, 11 de octubre de 2025

Vos sabéis como es

 

Esta es una expresión común en nuestro dialecto, tiene carácter de complicidad, afirmación o de seguridad ante algo ya planteado o sabido entre dos personas, que de esta manera la reafirman, como si la misma formara parte de una especie de código no planificado. Este tipo de expresiones son de uso corriente y las hay afirmativas, negativas, de reproche, amenaza, etc. Estos son posiblemente heredados del argot de los marineros que posee influencia en el dialecto local, ya que ellos acostumbran este tipo de comunicaciones en codigo. “Vos sabéis como es, mañana nos reunimos y cuadramos”  

El antiguo Mercado Principal de Maracaibo

 

Tras quedar destruido el viejo mercado, que funcionaba desde 1887,  por un incendio en 1927. El Gobierno regional de la época, presidido por el general Vicencio Pérez Soto, se fijó como tarea la búsqueda de una solución rápida y eficaz, para que la ciudad contara de nuevo y en el menor tiempo posible, con su mercado principal. Es por esto, que luego de muchas propuestas, el general Pérez Soto decide que debe ser una estructura industrial de hierro prefabricada, muy de moda en esos momentos en Francia, Alemania, Inglaterra y los Estados Unidos. Finalmente fue seleccionada un año después a la empresa inglesa Ritcher &Picáis Industrial Engineers London E.G para que se encargue de la construcción del nuevo. la tramitación final del contrato, el traslado de toda la estructura, que fue fabricada en Londres,  totalmente desarmada y transportada en barco desde Inglaterra hasta el puerto local de Maracaibo, así como su posterior levantamiento y acondicionamiento final, se extendió desde 1928 hasta 1930”. Los trabajos de montaje, a cargo de un grupo de técnicos alemanes, estuvieron bajo la dirección del ingeniero de origen belga León Jerome Höet profesional radicado en Venezuela desde 1914. Una vez terminado el edificio para el Mercado Principal, contaba con una planta para refrigeración de carnes y frutas, 245 locales para expendio de mercancía seca, víveres, armarios isométricos para el expendio de pescado y carnes refrigeradas, sin refrigerar y restaurantes. Fue inaugurado oficialmente el 9 de agosto de 1931 y bendecido por el Obispo del Zulia, Monseñor Marcos Sergio Godoy. El Mercado de Maracaibo funcionó en su estructura de Acero y concreto, durante 42 años ininterrumpidos. Durante sus cuatro décadas vio pasar generaciones de marabinos comprando y vendiendo todo lo que se pueda comprar y vender. En 1973 se pone en servicio el mercado Las Pulgas y cesa toda actividad en el mercado de Maracaibo. Entre 1973 y 1978 se remodela la plaza Baralt con todo su entorno incluyendo la estructura del mercado, queda transformado en noviembre de esos años, casi víspera de La Chinita, en el centro popular de cultura. El 7 de junio de 1990, es decretado por el gobernador: Oswaldo Álvarez Paz, la creación del Centro de Arte de Maracaibo Lía Bermúdez, adjudicándosele como sede permanente el viejo mercado.

No dais péndolas

 

Esta expresión es de vieja data y se usaba en nuestro dialecto en la región de El Moján, con la misma se le recrimina a la persona interpelada que es un flojo, que no es capaz de ayudar en alguna labor o que no resuelve alguna situación apremiante. Hay que resaltar que la palabra péndola tiene otros significados en la costa oriental y en la occidental que van desde buenas acciones hasta algo sin importancia, lo que demuestra el hecho que muchas palabras tengan significado diferente dentro del propio dialecto.   

Tiburón

 

Una de las características comunes en nuestro dialecto es endosarle el nombre de animales a las personas para destacar que posee ciertas características del mismo, ya sea como apodo o como adjetivo para indicar alguna acción puntualmente y esta es una de ellas. Se le dice de eta manera al hombre que es mujeriego, o Don Juan y tiene relaciones con varias mujeres simultáneamente, una metafora a la voracidad del animal que también está presente en la otra connotación que se le endilga que es el hecho de ser tragón o comilón. De tal manera que el tiburón que pulula por las calles de la ciudad no come gente pero si actúa desordenada y agonísticamente. “Pachito es un tiburón, tiene como cinco novias” “No le brindéis comida al tiburón de Ercito porque te arruina, come mas que una pecueca”

viernes, 10 de octubre de 2025

La nevera parece una playa

 

Esta expresión es de mediana data en nuestro dialecto y tiene carácter similistico, con ella se demuestra la jocosidad y también la capacidad de invento del maracucho quien con ella compara un electrodoméstico casero con un ambiente natural muy común en la región. El significado de la misma es que esta se encuentra vacía y solo hay agua en ella y la luz del bombillo interior, dos elementos que se consiguen en la playa, el agua del lago y la luz del sol. En resumen el artefacto electrodoméstico expone la mala situación económica del propietario. Es de común uso. “Anoche abrí la nevera y parece una playa, esta pelazón me tiene al borde”

Soque

 

Esta palabra es de vieja data y ya no se escucha en nuestro dialecto ya que fue sustituida por dos que señalan el mismo objeto, una de uso más generalizado en otras regiones del país que es sócate y otra más local que es sostén. Por lo tanto se identifica a la base donde va el bombillo y se conecta a la corriente eléctrica de esta manera, las hay de diferentes materiales desde plástico hasta metal y son esenciales en el sistema eléctrico. La palabra deriva de la homofonía de la inglesa Socket  “Se dañó el soque, por eso el bombillo no prende”

Mapola o Mapolazo


Esta es una palabra usada en nuestro dialecto en los juegos de trompo, populares en otras épocas que reunía gran cantidad de jóvenes en las temporadas que se hacían, porque algo curioso es que durante todo el año había ciertos meses donde se hacían juegos diferentes. Jose del Valle Medina, investigador cultural de Cabimas nos explica el mismo de la siguiente manera: “Castigo que se ejecutaba en el juego del trompo y que consistía en colocar los trompos vencedores del juego y uno por uno, con la punta hacia arriba, mientras que el trompo perdedor era amarrado con el cordel o clavado en una tabla para golpearlo con fuerza por un costado o por la parte de arriba sobre la punta de los trompos ganadores del juego con el objetivo de partir o causar daños al trompo perdedor...” “Me partieron el trompo de un mapolazo”


jueves, 9 de octubre de 2025

Iguana en coco

 

Esta delicia gastronómica es identificativa de la Cañada de Urdaneta y uno de sus platos más tradicionales. Para prepararlo se necesitan unas 2 iguanas o más dependiendo la cantidad de comensales, para 5 porciones se necesitan aproximadamente 2 kilos del reptil, a estas se les corta la cabeza y se guindan por el rabo por 15 minutos aproximadamente para que boten la sangre. Luego se les retira la piel, se lavan con limón y se ponen a hervir en suficiente agua hasta que ablande la carne, luego se retira y se deja enfriar para finalmente esmecharla, hay otra opción que es picarla en trozos pequeños. Mientras se espera que se enfrié la carne se cortan unos cocos y se les extrae la pulpa que se corta en cuadritos pequeños para seguidamente licuarlos en aproximadamente 750 ml de agua, seguidamente se pasa por un colador y se exprime bien la pulpa, antes se rallaba el coco y se le sacaba la leche apretando fuertemente la pulpa. El siguiente paso es guisar la iguana, para eso se usan ajíes dulces, cebolla redonda, medio pimentón rojo, cebollín, un diente de ajo machacado, 1 cucharada de mostaza y como condimentos, comino, pimienta, orégano, aliño en polvo y sal. Lo primero que hay que hacer es sofreír todas las verduras picadas en trocitos pequeños hasta que la cebolla cristalice, luego se le agregan los condimentos y seguidamente la iguana esmechada y la mostaza y se calienta por unos cinco minutos. Finalmente se le echa la leche de coco, se tapa y se deja reducir hasta que la mezcla esté espesa. Suele acompañarse con arrozy tajadas.    

Machucón

 

Esta palabra es de vieja data en nuestro dialecto y tal como se acostumbra en el mismo la terminación On indica que es un superlativo. Se indica con la misma al golpe dado con algún objeto en cualquier parte del cuerpo sin que este cause algún corte del mismo. Igual al que ejerce algún objeto sobre manos, pies o dedos por medio de presión, como ejemplo una puerta. También en el ámbito beisbolero se le dice de esta manera al desplazamiento que hace la pelota tras ser chocada de forma defectuosa por el bate. En Cuba se le dice asi al Lavado de ropa rápido y superficial. Es asimilada y se escucha en otras regiones con significado similar. “Me di un machucón que me quedó la pierna morada! “Me machuqué con la puerta del carro y perdí la uña”

Edificios Los Gemelos


Estos edificios fueron construidos en 1927 por la firma H.L. Boulton en los terrenos donde quedaba el Club del lago y con el paso de los años, tras cerrar la empresa que los construyó, igualmente fue asiento de la Capitanía del Puerto, Destacamento N° 35 de la Guardia Nacional y las oficinas del Correo de Venezuela (hoy Ipostel).Están ubicados entre las calles 98 y 99, esquina avenida 2 y está conformado por 2 edificios similares, situados a ambos lados de la avenida 3, antes llamada Aurora de allí viene el que los llamen gemelos, estos son de planta cuadrada y poseen tres niveles con techo plano y se vinculan entre ellos por cuatro puentes de mampostería colocados en el segundo y tercer nivel que permiten ir de un lado a otro cruzando la avenida 3. Posee un espacio central con galería perimetral donde se encuentra una escalera que conecta a los diversos niveles de la estructura. Las fechadas de ambos se caracterizan por presentar una composición en la que domina la verticalidad enfatizadas por pilastras que unifican los pisos que conforman el edificio, definiendo así un módulo donde se ubican las ventanas, también de proporciones verticales. El nivel superior remata con un volado que genera la placa que define una cornisa sobre la cual se ubica un antepecho de mampostería.

miércoles, 8 de octubre de 2025

Veinticinco y un quemao

 

Con este nombre se conoce en nuestro dialecto un juego tradicional que reunia a niños y niñas en el terreno que se encontraba frente a su casa y les brindaba horas de diversión. El mismo no es autóctono, fue traido por los españoles y su nombre original es “La Ronda del pan quemado”, Humberto Chacín Fuenmayor en su obra “De voz en vos” lo reseña de la siguiente manera: “Juego colectivo  en que una persona parada frente a una fila de personas pregunta: “¿Cuántos panes hay en el horno?” A lo que el ultimo le responde: “Veinticinco y un quemao” El primero inquiere de nuevo “¿Quien lo quemó?” y contesta otra vez el anterior: “El panadero de atrás”  Este sale jugando la cucamba para engañar al que preguntó, quien busca atraparlo mientras el otro intenta llegar a ocupar el primer lugar de la fila. Si lo logra la diversión sigue para él. Si lo atrapan hay uno menos en el juego”

Rubén el campanero

 

Uno de los personajes populares y queridos de Maracaibo sin dudas fue Rubén Aguirre, llamado por sus amigos como ·El negro Rubén” y por la mayoría como Rubén el campanero, ya que ejerció esa labor por 50 años ininterrumpidamente, desde 1921, en la Iglesia San Juan de Dios o Basílica de la Chiquinquirá. Tenía un don sobrenatural para sacarle sonidos a las campanas y ha sido el único capaz de sacarle a estas las notas del Himno a la Chiquinquirá y el Ave María; el Ángelus y otros cantos con sobrada maestría, Era de carácter afable, sencillo, amable, alto, moreno, gordo, y como todo maracucho poseía una jocosidad a flor de piel, y frases como “Tengo el puesto más alto de Maracaibo y soy quien gana menos” eran comunes. Entre 6.00 y 7.00 de la mañana se tocaba el primer repique para anunciar la apertura del templo,  a las 12.00 del mediodía el segundo y a las  6 de la tarde el tercero, que anuncia el inicio de la última misa del día. “Acostumbraba dormir las siestas en el campanario para no faltar a sus obligaciones. Se amarraba el cabestro al dedo gordo del pie y, al escuchar la hora en el reloj de la Iglesia, empezaba a mover las campanas con tanta maestría que parecía que lo estuviera haciendo con las manos”. Además Rubén se encargaba de encender  los fuegos artificiales durante las festividades de la virgen, de quien era un ferviente adorador. Antes de las fiestas patronales siempre salía con un enorme farol o banderas y en la procesión del 18 de noviembre, se quedaba en la torre tocando las campanas hasta que la Virgen se alejara como unos 200 metros. Entonces, bajaba corriendo y acompañaba a la feligresía hasta que faltaran unos 200 metros para el retorno, se volvía otra vez en carrera, subía a la torre y hacía cantar las campanas. “Muchos han sido buenos campaneros –dicen los devotos- pero nadie pudo tocar como él. Es un arte. Las campanas eran suyas”. En una de esas festividades le estalló una recamara en la pierna causándole una herida que nunca le sanó y terminó por llevarlo a  la tumba.

Ser Suelto

 

Esta expresión es de uso común en nuestro dialecto y aunque la misma significa ser una persona liberada y no estar sujeta a algo, algo que queda holgado o ancho o la acción y efecto de soltar, entre otras connotaciones, en nuestro dialecto es usado mayormente para señalar una persona que es dadivosa, desprendida, que no le impota mucho gastar el dinero en otros, es esa persona que siempre está dispuesta a brindar, en el sentido de pagar las cuentas y como se dice popularmente un buen caballo, un paganini, ese príncipe buscado por las mujeres. Es de vieja data. “Ese amigo de Cheché es muy suelto, deberías enamorarlo”

martes, 7 de octubre de 2025

Pasmo

 

Esta palabra se encuentra registrada en el Diccionario de la Real Academia con cinco connotaciones diferentes que van desde admiración y asombro hasta enfriamiento pasando por pulmonía o resfriado. En nuestro dialecto se le llama de esta manera a una extraña dolencia indeterminada que está asociada generalmente a las vías respiratorias pero que no tiene un motivo exacto y es causado según nuestras abuelas por gripes o resfriados mal curados, lo que produce síntomas de la enfermedad por largo tiempo. La cura del mismo igual tiene medios no tradicionales como plantillas de café con cebo, mucho limón y menjurjes de diferentes plantas medicinales. “Ester salió al mercado a buscar cebo para hacerle plantillas a su esposo que tiene un pasmo desde hace meses”    

Por Puesto

 

De esta manera conocemos en nuestro dialecto a los carros que prestan servicio público en diversas rutas de la ciudad, siendo esta modalidad tradicional desde los primeros años del siglo 20 cuando llegaron los primeros autos a la ciudad y se fueron creando rutas que no eran cubiertas por los tranvías, expandiéndose a medida que la ciudad fue creciendo y ya era imposible ir de un punto a otro caminando. Su nombre deriva del hecho que los pasajeros pagan por el puesto que ocupan a diferencia de los Libres o Taxis. Esta forma de transporte fue declarada patrimonio cultural e histórico de la ciudad de Maracaibo en el año 2005. “Vos agarrais un por puesto de Sabaneta y te deja en Las Pulgas”

lunes, 6 de octubre de 2025

Arroz chino maracucho

 

El arroz chino tiene décadas formando parte de la mesa del maracucho, tal vez debido a que comparte un detalle con el mismo como es la generosidad de las raciones, e incluso ha sustituido al tradicional arroz con pollo como plato en fiestas, celebraciones y reuniones. Lo económico de los ingredientes y la rápida preparación ha jugado factor importante en este fenómeno ya que el ingenio local ha reducido al máximo el número de elementos necesarios para su preparación, de tal modo que solo arroz, pollo, cebollin o cebolla larga, salsa de soya y un poquito de sal son suficientes para obtener un plato que cumple las expectativas del momento, quedando otros elementos como la zanahoria y las salchichas como opcionales. Lo primero es hacer el arroz un dio u horas antes, este solo llevará un poco de sal. Al momento de preparar la combinación con los demás elementos primero se cocina el pollo y luego se esmecha, seguramente se coloca en una paila un poquito de aceite y se le echa el cebollin picado en trocitos pequeños y posteriormente se le coloca el pollo y una pizca de sal, a esto se le agrega poco a poco la salsa de soya, preferiblemente de marca la china que es hecha en Cabimas y se le va agregando el arroz y revolviendo hasta que tenga el gusto deseado y el color oscuro propio de este tipo de plato y finalmente se le agrega otro poco de cebollin crudo. Si se le va echar zanahoria en cuadritos y salchicha en trocitos se le agrega a la preparación del pollo y si la primera es rallada se le echa al final. De acuerdo a la posibilidad económica hay quienes le echan jamón en cuafritos, camarón y otras cosas y en este caso los mismos se agregan en el momento que se hace el pollo a excepción que sean brotes de arvejas o jamón rebanado en trocitos que se colocan junto al cebollín al final.


Ziruma


Este es el nombre de un barrio y sector ubicado en el norte de la ciudad entre las actuales avenidas 16 guajira, 15 delicias, la avenida universidad y el sector las Tarabas. Fue el primer barrio de indígenas fundado en Venezuela, gracias al liderazgo de Julio “Chino” González, quien logró que el gobierno de presidente de la República, General Isaías Medina Angarita entregara 144 viviendas de interés social para las familias wayuu. De esta manera se logró reubicar varios centenares de wayuu que se habían asentado en el norte de la ciudad y que laboraban en diferentes oficios en esta. El nuevo barrio fue concebido como un espacio integral: además de las casas, se construyó una iglesia dedicada al Sagrado Corazón de Jesús y una escuela llamada Fray Bartolomé de Las Casas. un dispensario, una comisaría y su respectiva plaza central. Eso ocurrió el 12 de octubre de 1944 y  la máxima autoridad política del estado Zulia era el Dr. Raúl Cuenca, quien ejercía como Presidente del estado, ya que aún no existía la figura de gobernador. Actualmente más de 60.000 wayuu residen en el barrio, y a pesar del largo contacto con la sociedad criolla, esto no ha quebrantado su bien definida identidad étnica dentro del contexto nacional. El nombre en el idioma Wayunanki significa cielo o firmamento.


No perderle pisada

 

Esta expresión es común en nuestro dialecto y es una variación de un antiguo dicho popular  traído por los españoles que dice “No perder pie ni pisada” y que está asociado al hecho de hacerle seguimiento meticuloso a alguien con diferentes fines, acompañándolo en ocasiones. En nuestro dialecto este proposito se cambió de forma metafórica y se le endosó ál hecho que una persona imite las actitudes, acciones y forma de ser de otra, generalmente algún progenitor y de esta manera parecerse a él. Usualmente se utiliza de manera de reproche para indicar las cosas negativas que se han imitado. “Ese hijo tuyo no le pierde pisada a su padre, es igual de borracho y escandaloso” ”Rubén Darío no le ha perdido pisada a su tio y está por graduarse de abogado igual que él”

Mono

 

Además de indicar con esta palabra generalizadamente al mamífero primate, existen otras 16 connotaciones diferentes en el Diccionario de la Real Academia para esta palabra y en ninguna de estas se encuentra una que usamos en nuestro dialecto y que está asociada con deuda pero no una común sino esa que se encuentra morosa y no se posee los medios para saldarla o que la persona no tiene la intención de hacerlo, en ocasiones es producto de algún desfalco o dinero mal habido. Quizás esté relacionado el término a  una deformación de la palabra money que significa dinero en inglés y que por homofonía se pronuncia monis. Es de mediana data y todavia se escucha. “Amado tiene un mono gigante en la tienda desde hace un año” “Maritza se mudó y le dejó un mono al turco”   

domingo, 5 de octubre de 2025

Estar o andar en los peroles

 

Esta expresión es común en nuestro dialecto y curiosamente no está asociada a perol, que es algo inservible o que no se desea nombrar. En este caso tiene una valoracion positiva ya que indica que alguien se encuentre bien vestido o arreglado o que esté a la moda. Es usado generalmente para denotar a las personas que no acostumbran estar en esta condición y que repentinamente por alguna causa o estimulo hacen un cambio repentino por lo que también se usa el adjetivo meterse. Es de vieja data. “Antonio anda en los peroles desde que se mudó una nueva vecina” “Lilia está en los peroles a pesar de su edad”

Tener las maneras

 

Esta expresión es común en nuestro dialecto y es de vieja data, con la misma se señala al hecho que una persona o grupo familiar puede resolver algún inconveniente, imprevisto o gasto diario por poseer los medios económicos para eso, sin que esto signifique que sea adinerado o tenga una posición económica solvente. En ocasiones también se utiliza para indicar poder resolver algo donde no esté presente el dinero. “A Eufrasio se le cayó la abuela en el baño y se rompió la cadera, menos mal que ellos tienen las maneras y la tendieron en la clínica”

Felpudo

 

Esta palabra es común en nuestro dialecto entre los accesorios del automóvil, se le endosa la misma a las cubiertas protectoras que se colocan sobre la alfombra original para protegerla del sucio y el desgaste. Son en ocasiones tipo alfombra y aunque el nombre indica que son de felpa, y de allí deriva el nombre, estas en algún tiempo lo fueron pero ahora vienen en otros materiales más resistentes como el caucho o las fibras sintéticas. Se escucha en otras regiones y se usa ocasionalmente para señalar también a  los tapetes rectangulares que se colocan en las puertas de entrada de la casa para limpiarse los zapatos . “Voy a lavar los felpudos del carro”