martes, 3 de enero de 2017

Zarandajo (a)

Esta palabra es asimilada a nuestro dialecto, la trajeron los canarios con el significado que le damos acá que es persona despreciable, mujer de mala reputación o persona en la que no se puede confiar, muy contrario al significado del español peninsular para quien es algo menudo o de escasa importancia. Se usa de igual manera y con el mismo significado nuestro en Colombia y Honduras, mientras que con el mismo peninsular en Costa Rica, mientras que en Nicaragua es un vestido viejo y en Argentina es el desperdicio de las reses. Ya se escucha poco y hay quienes lo escriben con “s” que es el sonido con el cual la decimos. “No te aconsejo que hagáis negocios con el zarandajo de tu primo”

No hay comentarios:

Publicar un comentario