miércoles, 26 de enero de 2011

Engarruñao

Esta palabra y su deformación de engurruñao es de origen hispano, aunque curiosamente no aparece en el diccionario, se usa en varias regiones del país y en otros lares también. Su significado es estar alguien encorvado, encogido o acalambrado a causa de algún dolor o el frío. Actualmente su uso no es frecuente. “la cuaima está engarruñá con un dolor de barriga”

2 comentarios:

  1. Salud, herman@s. Este maracucholario me agrada. Deploro que haya personas en nuestro país que salgan con la necedad de que: "tal palabra no está en el DRAE". Es decir, no la tiene el viejo metiche, asesino de animales, incluida en su diccionario de porquería. Nosotros hablamos como nos dala gana, y así nos entendemos bien. Para empezar ellos, a nosotros nos llaman Hispanoamérica, no Latinoamérica. Yo prefiero aún que nos llamemos "nuestroamericanos"; nativos de Nuestramérica, como decía José Martí, apostol de la libertad de Cuba, y Eugenio Marìa de Hostos, idéntico adalid en Puerto Rico. Todavía se la debemos. Ya tendrán su Fidel y su Che.

    ResponderEliminar
  2. Engarruñado también encurruñado.
    Deberías añadir "lachura" travesura de los niños

    ResponderEliminar