jueves, 5 de septiembre de 2013

Cabrón de hamaca

Aunque esta expresión no es propiamente autóctona su uso es cotidiano, esencialmente lleva una carga insultante aunque raramente se usa en nuestro dialecto para eso, porque a quien se le dice no posee las características de serlo, es más una forma jocosa que incluso toma forma de expresión sin significado cuando sustituye el nombre de la persona o se utiliza para llamarla o interactuar con ella confiadamente. Su significado literal es poseer el grado más alto de cabronería existente, el cual consiste en mecer al amante de su esposa y esta para que no les de calor mientras ellos hacen el amor en una hamaca.  “Mirá cabrón de hamaca, vení acá” “El cabrón de hamaca de tu hermano  me dejó embarcao”

2 comentarios: