viernes, 17 de febrero de 2012

Petipuá

Esta palabra es una deformación fonética de la palabra inglesa con el que se comercializó el producto “Petit Pois”, que curiosamente es originaria del francés, ya que fue en esa región donde se le bautizó a los guisantes verdes tiernos de esa manera, como una forma de diferenciarlo del guisante seco y áspero que consumía en puré el pueblo. En nuestro dialecto y en todo el país, esta palabra identifica esa legumbre que se comercializa enlatada y que se ha convertido en cotidiana en la gastronomía venezolana. Algunos lo pronuncian cambiando al ultima P por C. “Nivia no olvidéis echarle petipuá a la ensalada” “Anoche Chela hizo un arroz con peticuá que quedó buenísimo”

2 comentarios:

  1. gracias me sirvió mucho se les a gradece :*

    ResponderEliminar
  2. Mi mamá siempre anda. Ala bóveda y me traes peticuaaaa🤪🤪🤪🤪🤪

    ResponderEliminar