viernes, 13 de diciembre de 2019

Darse aires


Esta expresión si bien es cierto que es asimilada a nuestro dialecto también tiene una connotación que es autóctona del mismo. Originalmente fue traída por los españoles y usada en muchos territorios de América, incluido nuestra provincia, con su significado original que es sinónimo de ostentación o tener una actitud altiva a lo que se suma ínfulas de grandeza o el de presumir ser capaz de hacer algo difícil o tener un oficio o  profesión de envergadura. Sin embargo en nuestra tierra se usa igualmente como sinónimo de parecido, sobre todo entre personas, ya sea por similitud en cuanto al rostro o fisco o por su forma de actuar y esa connotación es exclusiva del dialecto. “Ese carajo se da aires a tu tío”

No hay comentarios:

Publicar un comentario