jueves, 12 de septiembre de 2013

Badulaque

Esta palabra ya es raro escucharla en nuestro dialecto. Es asimilada ya que fue traída por los españoles e incluso usada en otras regiones de país. Su significado es ser alguien bobo o necio, pero nosotros rara vez lo usamos en esa connotación ya que tenemos una propia con la cual le endilgamos esta palabra como calificativo a los hombres que se dejan manipular por las mujeres o que son fácilmente influenciables por ellas. Es de cierta forma machista y despectivo.  “El badulaque de Samuel hace todo lo que la novia le dice”

No hay comentarios:

Publicar un comentario