Esta palabra ya es raro escucharla en nuestro
dialecto, nada tiene que ver con el coco o con comidas hechas con este, tampoco
con cocaína; acá se usa como sinónimo de enredo, generalmente de cables o
cuerdas, pero también en sentido figurado de situaciones o estados de ánimo de
las personas. Es un término marino traído por los españoles para quienes el
termino cocas significa las vueltas que toma un cabo o una cuerda por vicio de
torsión. Era muy popular en otras épocas. “Los mecates de la hamaca están todos
encocaos” “Se me encocó el curricán” “Nestor anda encocao con las cuentas”
No hay comentarios:
Publicar un comentario