Esta palabra ya es raro escucharla en nuestro dialecto, es asimilada ya
que al trajeron los españoles y acá se le dio el mismo significado original, el
cual está asociado con el comer en exceso, de manera tal que se llama de esta
manera el estar harto, repleto, lleno, colmado, ful, de comida. Sin embargo acá
también se usa subjetivamente como sinónimo de regaño o reclamo. “Quedé
repletao con ese mondongo” “Hermenegilda repletó anoche a Emilio porque llegó
rascao”
No hay comentarios:
Publicar un comentario