Ya esta palabra no se escucha en nuestro dialecto, sin embargo era de
uso común a finales del siglo 19 y comienzos de 20. Con la misma se señalaba el
hecho que alguna persona hiciera un mal negocio, se endeudara o tuviera un traspiés
que lo llevara a la quiebra. Lo recopiló Medrano sin conseguir la raíz del
mismo por lo que lo consideraba autóctono, pero parece que es una deformación
de la palabra traída por los españoles engasgarse que es sinónimo de atragantarse
y que subjetivamente tiene relación con lo que señala la nuestra.”Lisandro se
engargó con la venta de pescaos” “Adaulfó quedó engargao con el préstamo que le
hizo Jacinta”
No hay comentarios:
Publicar un comentario