Esta palabra proviene del entorno
beisbolero donde significa cantar out a un bateador que ha llegado a tres
strikes. Es la pronunciación por homofonía en español de strike out y es usada
en varios países de tradición beisbolera.
Sin embargo en nuestro país también es sinónimo de fallar y en nuestro
dialecto la usan los servidores del transporte de libres o taxis para indicar
que un cliente que ha llamado les ha dado una dirección errada o no ha esperado
a ser recogido en el lugar por este indicado. A emigrado al habla general como
sinónimo de quedar embarcado o no llegar a tiempo para realizar algo. Nada
tiene que ver con los significados de la palabra homónima que se usa en otras
circunstancias ni con poncho. “Anoche el centralita me ponchó dos veces” “Me
ponché en la ida al banco porque ya estaba cerrado” “Magda me ponchó, estuve
dos horas esperándola y no llegó”
No hay comentarios:
Publicar un comentario