Esta expresión es común en nuestro dialecto, tiene características
metafóricas y se usa como adjetivo para indicar gran cantidad. De modo tal que
es aplicable a objetos y acciones. Nada tiene que ver literalmente con el verbo
joder, aunque se supone que al hacer algo tan repetidamente eso podría molestar
a otros. También en ocasiones se usa irónicamente
para suponer que lo que dice estar haciendo otra persona no es cierto o como contrasentido
de nada. Es de vieja data. “En el malecón había antes buchones que jode” “Yo
vendía ropa que jode en La Concepción” “De
seguro estudiasteis que jode y por eso te rasparon”
No hay comentarios:
Publicar un comentario