sábado, 18 de febrero de 2017

Esvelegiao

Esta palabra ya no se escucha en nuestro dialecto pero si fue común en otras épocas anteriores, se usó para señalar el hecho de salir corriendo o escaparse apresuradamente para salir de un problema, lo que la hace antecesora de otras palabras similares como  esmollejarse, espitrse, etc. No se encuentra en ningún diccionario ya que la misma fue traída por marinos italianos, probablemente de la región de Trieste donde la palabra veleggiare en el dialecto de esa región significa vela. Se escuchó hasta mediados del siglo 20 esporádicamente sobre todo en el ámbito marino. “Memín salió esvelegiao cuando vio a su tía llegar al mercado” 

No hay comentarios:

Publicar un comentario