Esta palabra ya no se escucha en nuestro dialecto pero
si fue común en otras épocas anteriores, se usó para señalar el hecho de salir
corriendo o escaparse apresuradamente para salir de un problema, lo que la hace
antecesora de otras palabras similares como esmollejarse, espitrse, etc. No se encuentra
en ningún diccionario ya que la misma fue traída por marinos italianos,
probablemente de la región de Trieste donde la palabra veleggiare en el
dialecto de esa región significa vela. Se escuchó hasta mediados del siglo 20 esporádicamente
sobre todo en el ámbito marino. “Memín salió esvelegiao cuando vio a su tía
llegar al mercado”
No hay comentarios:
Publicar un comentario