Esta
palabra es la pronunciación de la inglesa Cork Flakes, marca líder en el
mercado local del maíz en hojuelas o cereal, que al igual que otras quedó en el
hablar cotidiano como sinónimo del producto y no la marca, por lo que en nuestro
dialecto y en otras regiones se le llama
así, sin importar si este es de la empresa
que lo introdujo e hizo popular. Es una costumbre típica que los publicistas
llaman vulgarización de la marca y que es común en nuestro dialecto, sin discriminaciones
o epítetos. “Compráme un confleis chino que están vendiendo en la tienda”
No hay comentarios:
Publicar un comentario