Esta es
una palabra común en las fiestas en nuestra región y hasta en otras del país y
es un ejemplo del uso de expresiones más largas transformadas en más cortas o palabras, suprimiéndole
parte de la misma para crear una compuesta que es cotidiano en nuestro
dialecto. La misma aparentemente dice “Para
Pola” siendo este último un nombre de mujer, quien no conoce el real
significado cree que la persona está pidiendo algo, comúnmente torta para
alguien, pero realmente con esto solo se dice. “Pa por la mañana” o sea para el
desayuno o el otro día. Su sentido es jocoso. También se usa con menos
frecuencia como forma de la palabra guardar. “Damé otro pedazo papola” “Dejá arroz papola”
No hay comentarios:
Publicar un comentario