Esta palabra ya no se escucha en nuestro dialecto aunque en una época era común, fue sustituida por
otras tal vez más autóctonas, con la misma se señalaba el hecho que alguien o
algo se moviera con gran velocidad. Es una deformación fonética del italiano veleggiare
que significa navegar, pero tomando la acción de hacerlo rápidamente. Dejó de
usarse cuando se hicieron populares otros términos como esmollejao, esvergatiao,
espitao, etc. “Pasó Adán velegiao para el trabajo”
No hay comentarios:
Publicar un comentario