El significado de esta palabra de nuestro dialecto, usada aun comúnmente en la zona de Villa del Rosario, Perijá y alrededores nada tiene que ver con el arte arquitectónico ni con holgazán o sinvergüenza como es usada en México, se le endilga la misma a los adolescentes, especialmente a los que son altos o corpulentos e incluso se usa también para señalar a los niños. Tal vez sea alguna deformación de una palabra indígena o del superlativo de vaca. “Tu hijo está vaquetón” “Me recibió el pedido un baquetón”
No hay comentarios:
Publicar un comentario