Esta palabra llegó al país a través de los conquistadores como una medida de capacidad para líquidos, sin embargo luego pasó a definir el aspecto con el cual se determinaba la calidad de las cosas o personas, pero el lenguaje popular le cambió de alguna forma el significado y pasó a señalar el aspecto que las ropas y los arreglos corporales le dan a las personas, finalmente esto ultimo terminó por transferirse a la ropa y pasó a ser sinónimo de ellas. Todas a excepción de la primera se siguen usando. “Esos tomates tienen buena pinta” “Ana tiene pinta de gringa” “Me compré ya la pinta para la fiesta”
No hay comentarios:
Publicar un comentario