Derivado de
cuchufleta lo cual es palabras bromistas, en nuestro dialecto se le eliminaron
las dos primeras letras y se le cambió la connotación, transformándola en lo
que llamamos palabras indirectas o palabras que se dicen con doble sentido
conteniendo un mensaje oculto para alguien de los presentes. Era un término
común que ha caído en desuso. Lo trajeron los canarios con la connotación de
persona de poca cordura o alocada.
"Tirále una chufleta a Juan a ver si nos acompaña al cine"
No hay comentarios:
Publicar un comentario