Esta expresión es popular en nuestro dialecto y también se escucha
en otras regiones. Es de características similisticas y significa acabar de una
vez con el problema que se tiene o con alguna diferencia o malentendido, directamente
con quien lo provoca, dado que al matar al animal se acaban los inconvenientes.
Actualmente es un apocope de una expresión más larga ya que la original es “Matar
el piojo en la cabeza” y en otros lares es lo mismo que “matar la culebra por
la cabeza”. Es común aún escucharlo. “Vamos a matar el piojo ese de una vez”
lunes, 11 de junio de 2018
jueves, 7 de junio de 2018
Convoy
Esta palabra que es un galicismo de convoi, se usó hace
mucho tiempo en nuestro dialecto como deformación de la palabra inglesa cowboy
para señalar a los vaqueros norteamericanos muy populares en ese entonces en películas
y novelas del oeste. Cayó en desuso por un tiempo y actualmente se ha hecho
nuevamente popular pero ya no para señalar lo anterior sino para nombras a los
camiones militares que llevan soldados y que en ocasiones de crisis de transporte
son usados para transportar pasajeros. Se usa en singular aunque su correcto
uso es en plural ya que el real significado de ella es conjunto de vehículos. “Ese
convoy de la película es inmortal” “Me monté en un convoy para poder llegar a
casa”
Suscribirse a:
Entradas (Atom)