viernes, 31 de enero de 2014

Fruncio

Esta palabra se usa con varias connotaciones similares en todas partes como por ejemplo el hecho de estar algo ajado o arrugado, estar asustado, irritarse con el sabor de alguna fruta, arrugar la frente o las cejas, etc. En nuestro dialecto a todos estos significados se le agrega el señalar algo que está descolorido o desteñido, incluso se señala de esa manera a los alimentos que no tienen sabor o color. Era una palabra de uso continuado aunque ya se escucha poco.  “Mijo teneis fruncio ese pantalón” “Ese mango está fruncio”

Soplar el bisté

Esta expresión de cierta forma jocosa nada tiene que ver con comida ni con la carne que menciona, aunque existe relación entre soplar para enfriar y comerse esta con el significado que se le da.  Es asimilada a nuestro dialecto y se usa como forma de señalar que alguien está socavando, pretendiendo o abusando de la confianza de otro para robarle o quitarle algo que este tiene. Es más comúnmente usado  para indicar que le están enamorando la pareja o tienen algún romance con la misma. No es tan recurrente su utilización. “A Tobías le está soplando el bisté el vecino”

Remezón

Aunque esta palabra no es autóctona su uso similístico en nuestro dialecto si lo es, ya que con la misma no se señala un temblor ligero en la tierra sino que se usa para indicar cambios bruscos y repentinos en algo, estos incluso pueden terminar en la destrucción o eliminación. Era muy popular aunque ya su uso no es tan frecuente. Se escucha también limitadamente en otras regiones. Fue traída por los españoles  quienes la usaban en su sentido literal. “Abuela hizo remezón en la casa, movió todos los checheres” “Hicieron remezón en la compañía, botaron a 30” 

domingo, 19 de enero de 2014

Ni mandrake el mago

Esta expresión era muy común y aun se escucha en nuestra región, con la misma se señala que algo es imposible de hacer así como también que se hizo algo que parecía imposible, en muchos casos igualmente que se hizo excelentemente y no podría ser superado. Tiene su génesis en un popular personaje del comic de los años 40 quien era un ilusionista quien acompañado de su inseparable amigo y ayudante Lotario, luchaba contra los antisociales y que también fue transformado en serie para la televisión. “Eso no lo hace ni mandrake el mago” “Vos sois mejor que mandrake el mago” “Esa torta quedó tan buena que ni mandake el mago la hace mejor”

Granja

Una granja es una extensión de terreno en el campo donde hay alguna casa y se crían animales, igualmente una finca donde se crían estos, generalmente aves e incluso se le llama así donde se venden productos lácteos o donde se enseña el cuido de animales o plantas, pero en nuestro dialecto se le llama de esta manera a cualquier extensión de terreno donde existan piscinas o bohíos para el disfrute familiar, algunas tienen otras comodidades y la mayoría se alquilan para eventos o reuniones. Aunque generalmente se encuentran en las afueras no es una condición ya que las hay incluso dentro del perímetro urbano. Es una palabra de nueva data y la definición se hizo popular ya que cuando la ciudad fue creciendo muchas de los hatos o granjas fueron absorbidos por esta y parcelados para convertirlos en lo antes nombrado. Son muy populares y usadas“Voy a alquilar una granja para el cumpleaños del niño” 

viernes, 17 de enero de 2014

Yelitos

Si bien de esta manera se le suele decir a los trozos de hielo pequeño o de cubitos, en nuestro dialecto se hace mención de ellos también como una manera de indicar el cambio de temperatura ocurrido generalmente en época decembrina, en el cual por la posición del sol sobre la tierra y el hecho de encontrarnos cerca del ecuador pasa de cálido a templado o frío. Era muy usado anteriormente pero ya no es tan común. “Este año no llegaron los yelitos, hay calor”

Frente

Esta palabra tiene múltiples significados, usados también en nuestro dialecto, que van desde la parte superior de la cara hasta la parte delantera de una cosa, pero existe uno particular y autóctono el cual asocia esta con pareja, tanto legal como externa, pero generalmente se hace uso de la misma para señalar a las o los amantes, con los cuales se tienen cierto grado de obligación o responsabilidad por convivir ocasionalmente con ella o tener descendencia. De manera que cuando se habla de segundo frente se hace mención a la otra o el otro y hasta hay quienes tienen más de dos.  Es de uso común.  “Gabriel pasa los fines de semana con su segundo frente” “Via  Gaby sambiliar con uno de los frentes que tiene”

Soberao

Esta es una palabra usada en Casigua el cubo y alrededores, con la misma se señala a la cama que se hace en lo alto de las viviendas tipo bohío o suspendidas, entre los travesaños de esta, las cuales son fabricadas de caña brava y se accede a ella a través de una escalera que se quita luego para que los animales no trepen por allí. Se usa para resguardarse de las inundaciones o los animales.  El nombre tiene raíces andaluzas aunque su uso no sea el mismo, ya que estos llamaban de esa manera a la parte más alta de la casa, inmediatamente debajo del tejado donde se guardaban los objetos en desuso que en América se llama desván.  “Ayer consiguieron una culebra en el soberao” “Tuve que dormir una semana en el soberao hasta que bajaran las aguas de la inundación” 

Gedejota

Esta palabra del ingenio popular la cual habla de una suigeneris condición, enfermedad o dolencia se usa en términos  burlescos o de reproche y como una forma de eufemismo,  ante la manipulación que utiliza alguna persona para no realizar algo o para llamar la atención, es de las clásicas con las que se indica con las iniciales  de la misma (GDJ) lo que se expresa o significa lo cual es Ganas De Joder.  “Tu novia lo que tiene es gedejota” “La abuela tiene un ataque de gedejota” 

La hora de la canícula

Esta es una expresión que siempre ha sido de poco uso en nuestro dialecto y ya casi no se escucha, con la misma se señala la el espacio del tiempo en el cual hay más calor, este va desde el mediodía hasta las tres de la tarde, aunque también puede usarse figurativamente para señalar la alta temperatura en cualquier momento. Proviene del hecho que se le llama canícula al periodo del año en que el calor es mayor. “Es arrecho ir pa bajo a la hora de la canícula” “Nomás a vos se te ocurre jugar pelota a la hora de la canicula”

Zipotera

Esta palabra ya no se escucha ni usa pero en la Maracaibo del siglo 19 era de uso común, la misma era la versión femenina del patiquín, por lo tanto se le endilgaba a las mujeres que vestían elegantemente. La palabra tal vez fue traída por los españoles navarros y proviene de un tradicional personaje de los carnavales de esa región. Nada tiene que ver con el cipote ni con el uso despectivo que le dan ahora en otras regiones de España o el mundo. “Tu bisabuela era una zipotera ” “Mija andáis como las zipoteras de antaño”